The Fulton Library has a growing collection of materials for learning American Sign Language and for becoming an interpreter for deaf and hard of hearing people.
The American Sign Language Handshape Dictionary has been completely revised with more than 320 new signs and a new DVD. This unique reference can help users locate a sign whose meaning they have forgotten, or help them find the meaning of a new sign they have just seen for the first time. It organizes more than 1,900 ASL signs by 40 basic handshapes and includes detailed descriptions on how to form these signs to represent the different English words that they might mean.
Open up a whole new world of communication through ASL. You can easily learn ASL with help from The American Sign Language Phrase Book. With more than 500 phrases, this is the reference guide to everyday expressions in American Sign Language, providing a quick way for you to converse with deaf people.
Created by an unparalleled board of experts led by renowned ASL linguist and poet Clayton Valli, The Gallaudet Dictionary of American Sign Language represents the culmination of more than five years of meticulous assessment and labor. More than 3,000 illustrations arrayed in this volume display the most useful selection of signs to be found in any single ASL reference resource. Each sign illustration, including depictions of fingerspelling when appropriate, incorporates a complete list of English synonyms.
Films on Demand has more than 100 videos on a variety of subjects in American Sign Language, from fingerspelling to grammar to vocabulary for specific scenarios.
ASL to English Interpretation: Say It Like They Mean It looks at the difficulties and issues that can arise as interpreters work between ASL and English with exercises at the end of every chapter. This book not only gives current interpreting students a chance to learn how to interpret from ASL to English but also the opportunity to discuss and work on the task of the English interpretation with their teacher and fellow students.
Deaf Eyes on Interpreting brings Deaf people to the forefront of the discussions about what constitutes quality interpreting services. The contributors are all Deaf professionals who use interpreters on a regular basis, and their insights and recommendations are based on research as well as on personal experiences. These multiple perspectives reveal strategies to maximize access to interpreted work and hearing environments and to facilitate trust and understanding between interpreters and Deaf consumers.
This book provides a more in depth discussion on how to interpret successfully in interactive settings. With discussion points and suggested activities at the end of each chapter, this book will teach students enrolled in ITPs and all those looking to improve their understanding of interactive interpreting about all levels of the communication process. The text provides insight on how to navigate a variety of interpreting situations.
English-ASL interpreting students, educators, practitioners, and mentors will find this second edition of Interpretation Skills: English to American Sign Language useful and informative. It builds on the first edition's English to ASL interpreting practice, and -- based on new research in ASL and interpreting -- incorporates a wealth of additional key skills and possible errors. Like the first edition, the second edition answers the complex question, "What skills are required to interpret effectively from English to ASL?"
In Sign Language Interpreting (SLI) there is a great need for a volume devoted to classic and seminal articles and essays dedicated to this specific domain of language interpreting. Students, educators, and practitioners will benefit from having access to a collection of historical and influential articles that contributed to the progress of the global SLI profession. In SLI there is a long history of outstanding research and scholarship, much of which is now out of print, or was published in obscure journals, or featured in publications that are no longer in print. These readings are significant to the progression of SLI as an academic discipline and a profession.
In Translating from English from The Effective Interpreting Series top interpreter educator Carol Patrie encourages students and interpreters to use creativity and a range of linguistic resources to come up with a faithful translation without the pressure of real-time processing. Learning to translate effectively can be a stepping stone to real-time or simultaneous interpretation. It can also be a worthy and rewarding career in its own right as shown by the translators who are much in demand at the United Nations in business in government and in the academic world.